A Contrastive Study of the Connotative Meaning of Linguistic Signs in English and Chinese
نویسنده
چکیده
According to G. Leech’s classification of meaning, the denotative meaning of a word is different from its connotative one. The denotation of a linguistic sign may be the same in different languages, but their connotations may be quite different. The paper makes a contrastive analysis of the connotative meaning of linguistic signs in English and Chinese, such as Color terms, Kinship terms, Animal-related Words and Euphemisms. It also discusses the reason for the differences between the two languages.
منابع مشابه
A Contrastive Study of Metadiscourse in English and Persian Editorials
The original impetus for this cross-linguistic study came from a need to explore the effect of cultural factors and generic conventions on the use and distribution of metadiscourse within a single genre. To this end, the study as a contrastive rhetoric research, examined a corpus of 60 newspaper editorials (written in English and Persian) culled from 10 elite newspapers in America and Iran. Bas...
متن کاملA Contrastive Study of Stance-Markers in Opinion Columns of English vs. Farsi Newspapers
This contrastive study was conducted to contrastively analyze English and Farsi newspaper opinion columns in terms of the frequency of different types of stance markers.60 newspaper opinion columns (30 written in English and 30 written in Farsi) from 10 wide spread newspapers published in the United States and Iran in 2015 were analyzed. Hyland’s (2005) model of stance markers (hedges, boosters...
متن کاملDiscourse Markers in Political Interviews: A Contrastive Study of Persian and English
Due to the significance of multiculturalism in politics, and the central role linguistic devices play in organizing the political discourse, this text-based qualitative study was carried out to compare political interviews in the Iranian and English contexts to find out the probable similarities and differences in the use of discourse markers (DMs) between the two cultures. To this end, three s...
متن کاملA Comparative Analysis of Lexical Bundles in Journalistic Writing in English and Persian: A Contrastive Linguistic Perspective
This paper investigates the use of ‘lexical bundles’ in two broad corpora of journalistic writing. The aim of this study is to compare the use of lexical bundles in the two domains, one consisted of newspaper articles written in English and published in England and the other one comprised of newspaper articles written in Persian from Iranian publications. For this purpose, the frequency...
متن کاملA Comparative Analysis of Lexical Bundles in Journalistic Writing in English and Persian: A Contrastive Linguistic Perspective
This paper investigates the use of ‘lexical bundles’ in two broad corpora of journalistic writing. The aim of this study is to compare the use of lexical bundles in the two domains, one consisted of newspaper articles written in English and published in England and the other one comprised of newspaper articles written in Persian from Iranian publications. For this purpose, the frequency...
متن کامل